Thursday, November 5, 2015

Medicis Price: Nathalie Azoulai rewarded for “Titus did not like Berenice” – Le Monde

Le Monde | • Updated | By

Nathalie Azoulai, October 7, 2015 in Paris.

The price Medicis was awarded to Titus did not like Berenice Nathalie Azoulai (POL). The foreign Medici distinguishes still , Turkish Hakan gunday (Galaade) and the test Medici, Sauve qui peut life , Nicole Lapierre (Threshold).



“Gripping stone”

Titus did not like Berenice is the sixth book of Nathalie Azoulai after five texts rooted in our time at the point of take the shape of “societal” novels – they evoke motherhood, like agitated Mother (Seuil, 2002) and The Daughters grew (Flammarion, 2010) or it speaks of racism and anti-Semitism, as in The Events (Seuil, 2005).

In this new book, however, the old Normale and Associate imagine a woman of today, left by her lover, married and decided to stay with his wife despite his love for his mistress. S’abreuvant the lines of Racine, she decides to “leave his time, his era” , and delve into the writer’s life for “build an alternative object to grief sculpting a form through his tears curtain “ ” If she understands how this provincial bourgeois could write poetry about love as poignant women, so she will understand why Titus has left “, writes Nathalie Azoulai.

Thus she launches into the story (fictionalized) the existence of Racine, his formative years in Port Royal, teaching his Jansenist masters, discovering the translation of the Latin, where he will gradually build its own language so amazing, end up giving up, over his twelve tragedies, “an idiom to France” . She imagines how Racine has managed to become “where the male is approaching closer to the feminine” by inventing a kind of confession sessions without religious dimension, where women tell the general Human effects on her lover’s grief …

If the two-tier structure – the story of Berenice the desolate today, and that of Racine – does not convince quite there has in Titus did not like Berenice some superb pages, stripped sentences and yet of great strength. A will to search the history and language to succeed in “grabbing stone” the statue of the tragedian, and give it flesh, breathe of life.



A Turkish novel in the shoes of a “runner”

Distinguished by the foreign Medicis, Hakan gunday, born in 1976, is the author of eight novels. He recounts that the idea of ​​ still (translated by Jean Descat), published in Turkey two years ago, came to him while reading in a newspaper an article about the arrest of a gang who made false life jackets do not float, intended for illegal immigrants trying to reach Europe on makeshift tubs from the Turkish coast. Yet so is a novel that immerses the reader in the middle of smugglers and their “business” in the footsteps of Gaza which, in 9 years, inherited the business from his father “specialized” in transporting migrants.

Read also: Flâneries Istanbulites

With Nicole Lapierre, intimate dive into a family

Research Director CNRS, sociologist and anthropologist Nicole Lapierre “extends” its work on memory and identity issues by examining its own history, which she had always refused to do, in a poignant literary narrative. “In my family, it is mother to daughter killed” is the first sentence of this book written to evoke the memory of his grandmother, sister and mother all died in dramatic conditions: an accident due to a gas leak for the first (according to the authorized version), the choice of suicide for the second and the third. Modesty and optimism eventually triumph over this intimate dive at the heart of a Jewish family torn between “lead soles that result from the bottom” and “feather ornaments that quiver in wind “

Read also:. Nicole Lapierre dodge death

LikeTweet

No comments:

Post a Comment